Валерий Максим

Время жизни: сер. I в. н. э.

Дата добавления: 2009-11-21

Валерий Максим (Valerius Maximus) - римский писатель. О его собственной жизни практически ничего не известно, кроме того, что он происходил из бедной семьи и был всем обязан Сексту Помпею, консулу 14 года н. э. и проконсулу Азии, которого он сопровождал в 27 году в поездке на Восток. Помпей был меценатом, в чей литературный кружок, в частности, входил Овидий, и другом Германика, наиболее интересующегося литературой члена императорской фамилии.

Просмотров: 965

Сочинения

О достославных деяниях и изречениях в 9 книгах (Factorum et dictorum memorabilium libri IX)

Язык оригинала: латинский

О достославных деяниях и изречениях в 9 книгах - сборник повестей и преданий из римской истории (их больше всего) и истории других народов, особенно греческой, поделенный тематически на 94 раздела.
Опубликован около 31 г., после падения Сеяна. Источниками Валерию Максиму служили Цицерон, Тит Ливий, Саллюстий, Баррон, Трог Помпей и др. Сборник ценен фактическим материалом, почерпнутым из носохранившихся источников.
Стиль сочинения Валерия показывает, что он был профессиональным ритором. В предисловии он дает понять, что полагает его обычным собранием исторических анекдотов, предназначенным для ораторских школ, чтобы обучать учеников искусству красивой речи, обращаясь к истории. Заглавие рукописи гласит «Девять книг примечательных поступков и изречений» (лат. Factorum et dictorum memorabilium libri novem). Повествование построено несвязанно и беспорядочно; каждая книга разделена на отрывки, озаглавленные соответствующими темами, чаще всего добродетелями и пороками или же ошибками и слабостями, которые показаны в этих отрывках[источник?].
Большая часть повествования основана на римской истории, но каждый отрывок содержит также дополнительные извлечения из анналов других народов, прежде всего греков. В работе ясно видны оба чувства, присущих в смешанном виде почти всем римским авторам периода принципата: с одной стороны, то, что современные им римляне — жалкие существа по сравнению с их предками времен республики, а с другой — то, что они, при всем их падении, все же на голову превосходят все другие народы мира, и, в частности, могут многому научить греков в вопросах морали[источник?].
Основными источниками для Валерия послужили Цицерон и Тит Ливий, также ему помогли труды Саллюстия и Помпея Трога. Автор использовал материал небрежно и не слишком разумно, однако его подборка, за вычетом разрывов, противоречий и анахронизмов, с точки зрения оратора — точное отображение событий и условий жизни, свидетелем которым он был. Историку также есть за что поблагодарить Валерия: он часто использует ныне утерянные источники, а там, где он затрагивает свое время, он дает беглый взгляд на правление Тиберия, которое служит предметом многочисленных дискуссий и сведения о котором крайне недостаточны.
Его взгляд на императорский двор зачастую понимался неправильно, поскольку его считали льстецом, подобным Марциалу. Но, если присмотреться к его отзывам об имперском правительстве, они и не могли быть чем-то исключительным ни в своем роде, ни в количестве. Немногочисленные ссылки Валерия на убийц Цезаря и на Августа практически не выходят за пределы общепринятого стиля того времени. Единственный пассаж, который может быть назван по-настоящему отвратительным, это резкая риторическая тирада в адрес префекта претория Луция Элия Сеяна. Труд издан ок. 30 г.н.э.
Сочинение Валерия заслуживает внимания во многом как глава в истории латинского языка. Без нее наш взгляд на переход от классической к «серебряной» латыни был бы значительно менее полным. У Валерия представлены все достижения риторики того времени, за исключением блеска рассудка Квинтилиана и вкуса и тонкости Тацита. Он избегает прямого и простого повествования и стремится всеми силами к новизне, сносит барьеры между лексиконом прозы и поэзии, напряженно подбирает слова, использует сложные метафоры, пускает в ход резкие контрасты и ярко эмоционально окрашенные прилагательные, использует гаммы самых неестественных фигур речи. Весьма показательным уроком в истории латинского языка является сравнение повествования Валерия с соответствующими местами у Цицерона и Тита Ливия.
Сохранились сокращенные версии - эпитомы, одна принадлежала некоему Юлию Париду, жившему в конце IV-V вв. и другая эпитома под именем Януария Непотиана, написанная в конце VI в.

Рукописи – В Средние века были известны 30 рукописей, созданные в XII в. и раньше.
В рукописях Валерия до нас дошла также десятая книга, так называемая Liber de Praenominibus, труд жившего значительно позднее грамматика.
Издания – Первое издание вышло в 1470 г.
Издания К.Кемпфа в 1854 г. и 1888 гг.; К.Хальма в 1865 г. Valeri Maximi: Facta et Dicta Memorabilia / Ed.Jbriscoe. Leipzig; Stuttgart, 1998. V. 1-2.
Перевод на русский язык – Валерия Максима изречений и дел достопамятных книг девять. СПб., 1772.
Валерий Максим. Достопамятные деяния и изречения / Пер. с латинского С.Ю.Трохачева. СПб., Изд-во СПб Ун-та, 2007.
Перевод на английский язык – Перевод Сэмюэля Спида вышел в 1678 г.
Valerius Maximus: Memorable Doings and Sayings / Ed. by D.R.Shackleton Bailey. Cambridge, Mass. and London, 2000. V.1-2. Latin and English Translation.
Перевод на немецкий язык – Valeri Maximi: Facta et Dicta Memorabilia / Denkw?erdige Taten und Worte / U.Blank-Sangmeister. Stuttgart, 1991.
Перевод на французский язык – Valere Maxime. Faits et dits memorables / R.Combes. V.1-2. Paris, 1995-1997.
* Valère Maxime. Faits et dits mémorables. Tome I : Livres I—III ; Trad. Robert Combès. Paris : Les Belles Lettres ; Collection des Universités de France, 2003, 341 p. (2e tirage).
* Valère Maxime. Faits et dits mémorables. Tome II : Livres IV—VI ; Trad. Robert Combès. Paris : Les Belles Lettres ; Collection des Universités de France, 2003, 275 p. (2e tirage).

Дата добавления: 2009-11-21


Комментарии:

Комментариев к статье пока нет.

Для того, чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь на сайте