Геллий (Авл Геллий)

Время жизни: ок. 125 — ок. 180 гг. н. э.

Дата добавления: 2009-08-25

Геллий (Авл Геллий) (Aulus Gellius) - древнеримский латинский писатель, грамматик и эрудит. Любитель древностей и представитель архаистического (архаизаторского) направления латинской литературы II века.
Все сведения, которыми мы располагаем о личности и жизни Авла Геллия, основаны на его скудных сообщениях.
Авл Геллий учился сначала в Риме: грамматике — у грамматика Сульпиция Аполлинария и риторике оратора (ритора) Антония Юлиана. Также он слушал лекции Корнелия Фронтона. Сильное влияние на Геллия оказал Фаворин.
Затем, с целью изучения философии он приехал в Афины (до 165 г.), где и жительствовал долгое время. Там он познакомился с Геродом Аттиком. В Афинах же Геллий приступил к к обработке давно собранных заметок о латинских и древнегреческих авторах, создавая своё сочинение «Аттические ночи».
Впоследствии он возвратился в Рим, где получил судебную должность.
Архаизирующее направление
Принадлежность Геллия к архаизирующему направлению проявляется прежде всего в языке «Аттических ночей». Опираясь на образцы старой римской литературы (до Цицерона), Авл Геллий стремился возродить их язык. Он писал языком одновременно свободным от строгих классических норм и далёким от народной латыни.
Именно благодаря интересу Геллия к архаическому до нас дошли значительные фрагменты второстепенных и маолизвестных римских писателей эпохи Республики.
Авл Геллий ввёл выражение «классический писатель» (лат. scriptor classicus) в значении «перворазрядный писатель» («Аттические ночи», XIX, 8, 15). Последний как бы принадлежит к первому классу цензовой структуры римского общества в противоположность «пролетариям». Это выражение повлияло на возникновение терминов «классический», «классика» в их современном значении.

Просмотров: 1072

Сочинения

Аттические ночи в 20 книгах (Noctes Atticae)

Язык оригинала: латинский

Аттические ночи в 20 книгах - единственное произведение Авла Геллия. Выпущены в свет около 169 года. Название связано с тем, что автор посвящал работе над произведением долгие зимние вечера. «Аттические ночи» сохранились почти целиком, не дошли лишь некоторые фрагменты начала произведения, книга VIII (остался краткий обзор содержания) и последний раздел книги XX.
Произведение представляет собой бессистемную, но энциклопедическую по охвату материала компиляцию разнородных сведений античной учёности. Геллий скрупулёзно приводит цитаты и извлечения из старинных и редких римских и древнегреческих авторов. Наиболее интересны Геллию были древнеримские писатели периода Республики, и охотнее всего он цитирует их. В общей сложности он сохранил отрывки из ныне утраченных произведений 275 писателей. Большинство цитируемых авторов было известно Геллию по второисточникам, что, однако, не уменьшает ценности произведения.
Труд содержат богатый и ценный исторический и филологический материал, сведения из самых разных областей знания, в том числе права, знания о нравах и обычаях, естественных наук, геометрии, философии (этики), мифологии. Особенно велик интерес Геллия к литературе, риторике и проблемам лексики и грамматики латинского языка. В частности, его занимает проблема синонимии, этимологии, анализа текста.
Язык произведения, точно также как и интерес автора к старине, свидетельствуют о принадлежности последнего к архаизирующему направлению (архаизирующей тенденции) древнеримской латинской литературы II века.
Бессистемность «Ночей» выражается в свободной последовательности изложения и частой смене тем, что вызвано желанием автора поддерживать читательский интерес. Для сообщения о мнениях современных Геллию авторов и формулировки своих собственных выводов он нередко подаёт в форме диалога.
«Аттические ночи» использовали Нонний Марцелл и Макробий, ни разу не упомянув при этом имени Авла Геллия.

Издания – Auli Gelli Noctium Atticarum. Libri XX. / Post M. Hertz ed. C. Hosius. — 2 voll. — Lipsiae: Teubner, 1903. (Переиздание: 1981).
Gellius A. The Attic Nights in 3 vol. The Loeb Classical Library. Cambridge, 1968 - 1970.
Перевод на русский язык – Геллий Авл. Афинских ночей записки. М., 1787. Ч.1-11.
Авл Геллий. Аттические ночи. Избранные книги. Перевод с латинского Б.Тритенко. Изд-во "Водолей", Томск, 1993.
Авл Геллий. Аттические ночи. / Под общ. ред. А. Я. Тыжова, А. П. Бехтер. (Серия «Bibliotheca classica») СПб.: Гуманитарная Академия, 2007—2008.
* Книги I-Х. / Пер. А. Б. Егорова, А. П. Бехтер. СПб, 2007.
* Книги XI—XX. / Пер. А. Г. Грушевого, О. Ю. Бойцовой. СПб, 2008.
Перевод на английский язык – Aulus Gellius. The Attic nights: with an English translation / By John C. Rolfe. — Cambridge (Massachusetts): Harvard Univ. P.; London: Heinemann, 1961.
Перевод на немецкий язык – Aulus Gellius. Die attischen Nächte / F. Weiss. — 2 Bände. — Leipzig, 1875—1876. (Переиздание: Darmstadt: WBG, 1981.)
Перевод на французский язык – Aulu-Gelle -Les nuits attiques. Tome premier / d'Aulu-Gelle; trad. en francais avec le texte [latin] en regard, et accompagnees de remarques par Victor Verger - F. I. Fournier, 1820. Oeuvres completes d'Aulu-Gelle. I trad. du latin par MM. de Chaumont, Flambart et Buisson; Nouvelle ?dition, revue avec le plus grand soin, par M. Charpentier,... et M. Blanchet,... 511 p. Garnier fr?res, [1920].
Aulu-Gelle. Les nuits attiques. Tome I. Livres I-V. Texte etabli et traduit par R.Marrache. Paris, 1967. Tome II. Livres VI-X. Texte etabli et traduit par Marrache. Paris, 1978. Tome III. Livres XI-XV. Texte etabli et traduit par R.Marrache. Paris, 1989. Tome IV. Livres XVI-XX. Texte etabli et traduit par Y.Julien. Paris, 1998.

Дата добавления: 2009-08-25


Комментарии:

Комментариев к статье пока нет.

Для того, чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь на сайте